В Израиле в новой версии популярной сказки Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» стал принцессой. Версия перевода книги «Маленький принц» на иврит стала доступна в выходные.
Как отмечается, решение было принято ради гендерного равенства, новая версия получила название «Маленькая принцесса» и была реализована в рамках проекта крупной израильской сети книжных магазинов «Стеймацки».
Только 31 процент главных персонажей детских книг женского пола. Таким образом, чтобы продвигать гендерное равенство в детской литературе на иврите, в «Стеймацки» решили запустить этот проект, призывающий писателей и писательниц создавать детские книги с женскими протагонистами, – рассказали в издании.
В 2017 году «Маленький принц» стал одной из самых переводимых книг после Библии и Корана. Сказка, опубликованная в 1943 году, была продана в мире тиражом в более 200 миллионов экземпляров.
Больше новостей о стиле жизни в Телеграм-каналеПодписаться